【新書簡介】
出版第一個月立即攻占西語暢銷書榜Top5
西班牙亞馬遜暢銷書榜現代文學類第10名
超越《列車上的女孩》、梅岡城的故事續集《守望者》

一九三九年,納粹陰影籠罩波蘭,年幼的阿爾瑪被父母送往美國,託付給移民舊金山的叔叔與姑姑。歐洲正值戰火連天,阿爾瑪與叔叔家的日本園丁幼子福田一命初識,從此展開兩人糾纏一生的愛戀。

無人知曉他們倆的戀情正初萌綻放,隨之日軍偷襲珍珠港事變爆發,日裔美人被移居拘留營隔離,阿爾瑪與一命第一次被迫分開。接下來數十年,他倆一再重逢、舊情復燃、相愛、被迫分開。沒人知道他們相愛,直到將近七十年後。

阿爾瑪在人生晚年搬進一家優渥舒適的養老院,並雇用年輕的新移民伊琳娜擔任她的私人秘書與看護。伊琳娜與阿爾瑪的孫子賽斯互相產生好感,將這對年輕人聯繫在一起的還有阿爾瑪奶奶行蹤飄忽的秘密行程、每週固定會收到的典雅黃色大信封,而且奶奶房間內沒有已逝丈夫的相片,每個相框內都是同一個溫柔、俊秀、彷彿神一樣存在的日本男子。

伊琳娜與賽斯決心要找出真相:阿爾瑪與一命如此相愛,為什麼不能在一起?身體健朗的奶奶為何突然心情大變,要搬離家族齊聚一堂的豪宅,住進都是陌生人的養老院?那位大家心知肚明的日本情人從未前來探望過奶奶,卻每週固定寄來溫柔繾綣的書信。賽斯的祖父顯然知道阿爾瑪只愛一命,為什麼他偏偏要娶阿爾瑪,結婚後又縱容阿爾瑪的不倫戀?賽斯懷疑自己是日本情人的孫子,進而向奶奶追問身世,因而牽引出埋藏在家族內的多角畸戀,牽連在這多角關係內的每個人都為他人奉獻出無私的愛,令人心疼落淚。

【作者介紹】
伊莎貝.阿言德(Isabel Allende)是「擁有最廣大讀者群的西語作家」。
在世界文壇與馬奎斯相提並論,人們稱她「穿裙子的馬奎斯」。

伊莎貝.阿言德(Isabel Allende)
1942年生於祕魯首都利馬。幼年父母離異,由祖父母撫養成人。其詩人叔叔於1970年獲選為智利總統,三年後在流血政變中遇刺身亡,伊莎貝被迫隨同丈夫與孩子流亡委內瑞拉。
1982年以魔幻寫實小說《精靈之屋》轟動國際文壇。作品類型多元,涵蓋長篇小說、回憶錄、短篇小說集,包含被稱為「拉美版一千零一夜」的《伊娃露娜的故事》、影視小說《蘇洛》、冒險魔幻長篇《天鷹與神豹的回憶》三部曲。作品被譯成35種語言,聲譽橫跨四大洲。
阿言德承襲拉丁美洲魔幻寫實傳統、又充滿女性意識的寫作特色,使其有「穿裙子的馬奎斯」之美名。在拉丁美洲殖民議題與自我認同的主要議題底下,承襲女性作家一貫的口傳故事的能耐,不以邊緣自居、屢屢碰觸禁忌話題向主流發聲,揉合個人回憶的情色/食膳經典之書《春膳》被多國列為禁書。1992年,阿言德在病榻前陪伴28歲的愛女寶拉走完人生最後一程;回看人生又一次重大遭遇,阿言德以「給予什麼,就擁有什麼」一語感懷女兒。2004年獲選為美國文學藝術院院士,現居美國加州。


【試讀心得】

這是一個很精采的故事,「阿爾瑪與日本情人」並不只是一個愛情故事,更是一個歷史故事,蘊含了大時代小人物的生活寫照,在在令人感嘆不已。

這是我第一次看伊莎貝阿言德的書,但從故事一開頭,就深深被她獨特的敘事功力吸引。特別的是,故事的主人翁並不是「阿爾瑪」,而是從在「雲雀之家」養老院工作的「伊琳娜」說起,隨著伊琳娜與長者的互動,以及她與阿爾瑪相處的點滴,堆砌出她倆鮮明的性格。再巧妙的帶出阿爾瑪與伊琳娜神秘的過去,勾起讀者的好奇心。此外,以小章節跳躍式的說故事方式,非常容易閱讀,時空的轉換也相當自然流暢,不致於讓讀者感到疑惑,反而會隨著故事推演,不斷心繫著阿爾瑪與福田一命的際遇,深深牽動著讀者的心,讓我常常就這樣一篇接著一篇無法自拔的看到半夜。

另外,在這本書裡,完全可以感受到伊莎貝阿言德這位女性作家細膩的文字力量。她將人物心境舉重若輕的樸實描繪,不刻意嬌柔賣弄情感,這種內斂卻觸動人心的文字,反而最能令讀者感受深刻,我們會心疼一命一家人的遭遇、為伊琳娜感到難過、為阿爾瑪覺得遺憾、同時也被納坦尼爾的暖心深深吸引。

如同開頭所說,這不只是一個虛構的愛情故事,它融入了大時代的真實背景,這樣的融合,更能讓讀者對故事產生共鳴,彷彿是時代的真實故事。說真的,我也是看了這本書才知道當年的「日裔美國人集中營」的歷史事實,這讓我驚訝不已,原來在印象中一向自由開放的美國,竟也曾因戰爭的仇恨而改變了那麼多人的命運,令人忍不住嘆息。

總體來說,這是一本相當好看的愛情故事,又不只是一個愛情故事,用文字無法表達我閱讀時內心的彭湃,但我想真正讀過的人都能細細體會。


如果你喜歡我的文章,就到facebook幫我按個吧!

文章標籤

創作者介紹
創作者 lepnie 的頭像
lepnie

天才雷普妮 The Talented Ms. Lepnie.

lepnie 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()